WARNING:
JavaScript is turned OFF. None of the links on this concept map will
work until it is reactivated.
If you need help turning JavaScript On, click here.
此概念图以 IHMC CmapTools 创建, 内含信息有关于: 第十三題 聖經恢復本, 第十三題 聖經恢復本 包括 彙集各方聖徒對神聖啟示的認識, 彙集各方聖徒對神聖啟示的認識 是 鑒定聖經原文古卷,乃翻譯聖經之根據。 最新發現,或為時最古之古卷,並非最為 準確、可靠。, 彙集各方聖徒對神聖啟示的認識 是 聖經恢復本所根據者,乃此類認識之集大 成,加上附註,可謂二千年來,各方聖徒 對神聖啟示認識之結晶,希能繼往又開來 。, 註解重在真理的啟示、屬靈的亮光、以及 生命的供應 是 串珠不僅指引到相同的辭句與史事,更根 據屬靈的啟示,指引到有關的事物和經言 。(新約聖經恢復本簡說。), 彙集各方聖徒對神聖啟示的認識 是 聖經恢復本之古卷鑒定,即以此為原則。 聖經恢復本竭盡所能,探究原文精意,用 中肯、淺順之國語表達之。凡難照原文語 氣表達者,均加註解釋。, 第十三題 聖經恢復本 包括 註解重在真理的啟示、屬靈的亮光、以及 生命的供應, 彙集各方聖徒對神聖啟示的認識 是 翻譯聖經,除基於對聖經原文之明了外, 也在於對聖言中神聖啟示的認識。歷代聖 徒對神聖啟示的認識,也是基於他們所得 之亮光,逐漸前進的。, 第十三題 聖經恢復本 根據 經文, 經文 是 提後3:16 聖經都是神的呼出,對於教訓、 督責、改正、在義上的教導,都是有益的 。, 承先啟後,進而更有所見 是 翻譯聖經,歷代是逐漸進步的。慣例總是 承先啟後,後者借助於先者,進而更有所 見。聖經恢復本,乃以華語中最通行的國 語和合本為參照,盡力保留其語體、節奏 、以及人地名音譯,各面的優美;並以英 語中所有權威譯本,以及華語中所有尋得 的其他譯本為參考,不但為得借鑒、啟發 ,也為避免偏見、誤斷。凡較佳辭句,無 不盡力採集,務求聖言中的啟示,能在華 語中,得到差異最少,達意最準的發表。, 註解重在真理的啟示、屬靈的亮光、以及 生命的供應 是 聖經恢復本每卷書的主題、綱目,乃以史 事為根據,並以靈意為發表。註解重於真 理的啟示、屬靈的亮光、以及生命的供應 ,過於歷史、地理和人物的解釋。, 第十三題 聖經恢復本 包括 承先啟後,進而更有所見